ChiShona
English

Pane chinhu chiri kutevera Chiedza.
There is something following Chiedza.

Chine tsvina.
Chiri kunhuwa.
Chipuka!
It is dirty.
It is smelly.
It is a beast!

Chiedza anogona kumhanya.
Chipuka chinogona kudzinganisa.
Chiedza is good at running.
The beast is good at chasing.

Chiedza anonyanya kugona kusvetuka.
Chipuka chinonyanya kugona kukapaira.
Chiedza is better at jumping.
The beast is better at splashing.

Chiedza anonyanyisa kugona kukwira.
Chipuka chinonyanyisa kugona kuchera.
Chiedza is much better at climbing.
The beast is much better at digging.

Chiedza anofarira kuimba.
Chipuka chinofarira kuimba.
Chiedza loves singing.
The beast loves singing.

Chiedza ari kuenda kumba.
Chipuka chiri kuenda naChiedza!
Chiedza is going home.
The beast is going with Chiedza!

‘Chipuka chine tsvina, chiri kunhuwa chinogara panze. Kwete mumba!’ vanodaro Amai.
‘The dirty, smelly beast stays outside. Not in the house!’ says Mama.

Chiedza anogona kuverevedza.
Chipuka chinogona kuverevedza.
Chiedza is good at sneaking in.
The beast is good at sneaking in.

Chiedza anogona kupfeka.
Kwete chipuka.
Chiedza is good at dressing up.
Not the beast.

Chiedza anogona kuhwanda mumafuru.
Chipuka chinogona kuhwanda mumafuru.
Chiedza is good at hiding in the bubbles.
The beast is good at hiding in the bubbles.

Chipuka chakachena.
Chipuka chiri kunhuwira.
Chipuka chakanaka!
The beast is clean.
The beast smells nice.
The beast is lovely!

‘Chipuka china Chiedza’ is a translation by ZimbOriginal of the original story ‘Unathi and the Dirty, Smelly Beast (English),’ written by Jon Keevy, illustrated by Jess Jardim-Wedepohl, published by Book Dash (© Book Dash, 2016) under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Modifications to the original work include a change of the title in the translation, and a change of the characters’ names.